What’s in my bag

Tout le monde trimballe au quotiden un univers inexploré.
Sac de Laurane Martin
Joy Bigler, Clara Racine, Laurane Martin
Dans chaque sac se cache bien plus que des fournitures scolaires. Des objets fétiches, des souvenirs personnels, des porte-bonheur… des éléments qui révèlent ses attaches émotionnelles, ses souvenirs ou ses petites habitudes. Ces objets sont des témoins discrets de la diversité des personnalités et des parcours, et montrent comment chaque individu crée des liens avec le monde qui l’entoure. À travers cette exploration intérieure, on découvre non seulement des histoires uniques, mais aussi une histoire commune tissée de la richesse et la variété des vies qui transitent par notre école.
ABIGALE – C’est mon ancien porte-monnaie, je l’ai depuis la primaire et j’ai gribouillé dessus avec un indélébile les sourcils des chats. Das ist mein altes Portemonnaie, ich habe es seit der Grundschule und habe mit einem Permanentmarker die Augenbrauen der Katzen darauf gekritzelt.
ELMO – On sait jamais si on aura besoin d’épingles à nourrice. Il m’en reste deux, faut que j’en rachète. Man weiß nie, ob man mal Sicherheitsnadeln braucht. Ich habe noch zwei übrig, ich muss welche nachkaufen.
ANAÏS – Des granules pour je ne sais quoi. Parce que, parce que ma maman prend soin de moi. Granulat für was weiß ich. Weil, weil meine Mama sich um mich kümmert.
CLARA – Ma brosse à dent parce que je suis premier degrés SDF. Meine Zahnbürste, weil ich obdachlos bin.
LAURANE – J’ai des sparadraps pour les pieds puisque j’ai tendance à mettre des chaussures absolument pas adaptées à mes pieds. Ich habe Pflaster für meine Füße, da ich dazu neige, Schuhe anzuziehen, die absolut nicht zu meinen Füßen passen.
JOY – Sinon j’ai un mini miroir poisson qui est super moche et c’est pour ça que je l’ai acheté. Sonst habe ich noch einen Mini-Fischspiegel, der superhässlich ist und deshalb habe ich ihn gekauft.
Nom de l'auteur de l'article